台灣團隊創辦,可線上或現場支援
AI 即時字幕與翻譯字幕
為台灣現場會議而生
聽得見,就看得懂。
支援教育講座、企業會議、國際論壇與飯店會議室。
- 現場麥克風/音控台直接接入,不需更換既有 AV 設備
- 雲端低延遲主路徑+全程地端、可完全離線備援
- 活動詞庫鎖定人名、公司、專有名詞,正式場合不失禮
- 台灣團隊創辦,全台可到場支援,現場不出包TW TEAM
LIVE
2026 智慧製造國際論壇
講者 1
實測展示
真實演講實測,逐秒重現
以下是系統對三段公開演講素材的實測回放:影片、字幕與譯文的時間軸為當時實錄、未經剪輯。字幕何時出現、翻譯何時跟上,你看到的就是真實延遲。
核心引擎採用三大國際雲端語音服務,安全而穩定
支援 100+ 種語言互換翻譯,支援語言一覽 →
多語言同屏字幕如現場大螢幕
影片素材為各原頻道以 創用 CC 姓名標示(CC BY)授權之節錄片段;字幕與譯文為本系統即時產生。
產品功能
從現場聲音到多語字幕,一站式完成
不只是轉文字。針對華語口音、中英夾雜、專業術語等台灣會議現場的真實語境,打造完整字幕服務。
現場收音直接接入
線上會議軟體的字幕困在自己的視窗裡,上不了大螢幕、接不了音控台。Vobral 直接從現場麥克風或音控台收音,免安裝軟體,會場原本的電腦就能直接使用,既有設備一件都不用換。
即時字幕・智慧修正
講者邊說、字幕邊出,句子說完自動修正成通順定稿,體驗如同國際級會議軟體;並精準區分繁簡,全程輸出台灣正體,不會冒出簡體字。
AI 翻譯字幕
可辨識 70 多種演講語言(含粵語)、輸出超過 100 種翻譯字幕,講者中英夾雜也聽得懂;每種語言都享有詞庫與智慧修正等完整功能。完整清單 →
QR Code 手機字幕
觀眾掃描 QR Code 或輸入指定網址即可輕鬆加入,並可自選語言於自己的設備上觀看。
活動專有名詞詞庫
貴賓姓名、公司名一打錯就失禮。活動前上傳議程,AI 自動抽出人名與術語建立詞庫,辨識、修正、翻譯三關同時鎖定,儲存後下一句立即生效。
會後內容資產化
活動結束一鍵匯出:帶時間的逐字稿、影片字幕檔與雙語對照,保存、剪輯、再利用都方便。
聯絡我們
想為下一場活動
加入 AI 即時字幕?
告訴我們活動類型、語言需求與場地條件,我們將協助評估最適合的導入方式,並於 兩個工作天內回覆。
- Emailhello@vobral.com
- 服務範圍全台灣(現場服務)・雲端全球
- 回覆時間工作日 24 小時內
- 急件承接一週內的活動可加價承接(視檔期),請註明活動日期
您留下的資料僅用於回覆本次需求,不會提供給第三方或用於行銷名單。